Alphatrad Denmark is the representative office in Denmark for Alphatrad Germany GmbH, a company incorporated in Germany.
General Terms and Conditions of Business
of
ALPHATRAD Germany GmbH Lebacher Strasse 4, D - 66113 Saarbrücken
Phone: 0 800 101 43 63
From abroad:
Phone: +49 800 101 43 63
Email: germany@alphatrad.de
18 June 2025
I. COMMON TERMS FOR BUSINESSES AND INDIVIDUAL CLIENTS
ARTICLE 1: DEFINITIONS
In these General Terms and Conditions (GTC) the key words below are defined as follows:
ALPHATRAD GERMANY: A limited liability company (GmbH) under German law, registered in the Saarbrücken Commercial Register under HRB 14761, with its registered office at 66113 Saarbrücken, Lebacher Straße 4 (Email: info@alphatrad.de, Phone: +49 (0)800 1014363).
Client: A natural or legal person that concludes a contract with ALPHATRAD GERMANY for its Services.
Individual Client: any natural person who enters into a legal transaction for purposes that are predominantly neither commercial nor related to self-employed activities.
Business Client: any natural or legal person or a legally recognized partnership that enters into a legal transaction while acting in their business or independent professional capacity.
Service(s): Translations, interpreting services, interpreting by phone or video conference, post-editing based on a pre-translation provided by the client or a file generated by machine translation (MT), in particular by artificial intelligence (AI), voice recordings (voice off and voice over), subtitling, proofreading, foreign language typesetting and transcription of audio files by ALPHATRAD GERMANY.
Contract: the contract concluded between ALPHATRAD GERMANY and the Client, where the delivery of Services by ALPHATRAD GERMANY is agreed against payment by the Client.
ARTICLE 2: SCOPE
The contractual relationship between the parties is based solely on these GTC (General Terms and Conditions), the offer, the quotation, the order, and the order confirmation. The GTC are always available on the ALPHATRAD GERMANY website: https://www.alphatrad.de. We also send the GTC to individual clients along with the offer.
These GTC outline the terms under which ALPHATRAD GERMANY delivers services to Clients. These services are provided upon request submitted through our website https://www.alphatrad.de, via email, or by a hard copy sent directly to ALPHATRAD GERMANY.
By placing an order, the Client acknowledges and agrees to these GTC. The Client also confirms that it has the legal capacity to sign the contract.
Any differing, conflicting or supplementary general terms and conditions from the Client shall only become part of the contract if ALPHATRAD GERMANY expressly agrees to them in writing before or when the contract is signed. This applies even if ALPHATRAD GERMANY doesn't explicitly object to them. Any confirmations from the Client that include different terms and conditions are hereby rejected.
Should one or more provisions of these GTC become invalid, the remaining provisions shall nevertheless remain valid.
ALPHATRAD GERMANY reserves the right to amend the GTC later, provided the amended clauses do not affect the basis of the contractual relationship, i.e. in particular the primary performance obligations. ALPHATRAD GERMANY will inform the Client in writing at least one month before any such amendment takes effect. The amendment shall become effective one month after the Client is notified of it, unless the Client objects to it in writing within two weeks of receiving the amendment notification. ALPHATRAD GERMANY will assume the Client agrees to the amendment if no objection is received. When the amendment notification is sent, ALPHATRAD GERMANY commits to clearly communicating the implications of the Client’s response to the notification (or lack thereof).
ARTICLE 3: ORDERS AND CONCLUSION OF THE CONTRACT
Regardless of the format, offers made by ALPHATRAD GERMANY are non-binding when made to business clients. ALPHATRAD GERMANY's offers to individual clients are binding for two weeks from the offer date.
The Client chooses the services they need. The Client is responsible for selecting and buying its services. It is the Client's responsibility to verify the accuracy of their order before submitting it to ALPHATRAD GERMANY, regardless of the submission method.
The contract shall be final only after ALPHATRAD GERMANY makes an offer and, when the Client explicitly accepts it by placing an order (in case of businesses), or after the Client initiates payment to ALPHATRAD GERMANY confirming their order (in case of individual clients or businesses in special cases).
As per Article 6 of these GTC, the offer will detail the price of the requested service, the total amount due, and the delivery period and terms. If the Client's order differs from ALPHATRAD GERMANY's offer, no agreement is concluded. Consequently, the Client cannot claim that ALPHATRAD GERMANY is obligated to provide the service initially offered. Delivery times stated in the offer might depend on the Client placing their order within a specific timeframe after receiving the offer. If the Client doesn't meet that deadline, the delivery period will be extended by the length of the delay. The delivery times stated are typically estimates. If the Client needs a service by a specific date or within a certain timeframe, this must be clearly communicated by the Client, and it needs to be mutually agreed upon and included in the contract. ALPHATRAD GERMANY reserves the right to check availability within the deadlines requested by the Client.
The contract language is German.
ARTICLE 4: PRICING TERMS
For business clients, the prices specified in the offer, which form the basis of the contract under Article 3 of these GTC, are valid unless ALPHATRAD GERMANY changes them before the order is placed. For individual clients, the price stated in the offer applies if ALPHATRAD GERMANY receives the order within the binding period. If received later, that price still applies unless ALPHATRAD GERMANY objects to the order.
All prices listed are in euros.
For individual clients, the total price in the offer includes statutory VAT and other price components. For individual clients, additional costs like freight, delivery, shipping, or other charges will only be added if they are clearly listed in the offer. For business clients, the statutory value-added tax (VAT) will be added to the prices listed in the offer. ALPHATRAD GERMANY will invoice all Clients upon delivery.
If the Client wants to modify the agreed-upon services after receiving their order, ALPHATRAD GERMANY can either accept or reject the modification request. If the modification request is accepted, any additional costs incurred will be charged to the Client. If the modification includes a partial cancellation of the original order, ALPHATRAD GERMANY shall be entitled to demand the agreed payment for the cancelled portion. However, ALPHATRAD GERMANY will deduct any expenses it saved due to the cancellation.
ARTICLE 5: PAYMENT TERMS FOR SERVICES
- Individual clients must pay in advance.
- The following applies to business clients:
ALPHATRAD GERMANY shall be entitled to demand down payments, instalments or advance payment at its reasonable discretion.
Partial and advance payment invoices are due and payable within eight days of the invoice date. Other invoices are due and payable two weeks after the invoice date. However, for services like translations, subtitling, proofreading, and transcriptions, payment is due only after acceptance by the client.
- If payments are late, interest will be charged at 9% above the base interest rate as per Section 247 of the German Civil Code (BGB) annually, with a minimum of 11% per year.
The right to claim additional damages caused by delay shall remain unaffected by this. The Client is free to prove that ALPHATRAD GERMANY suffered no damage, or less damage, due to the delay in payment.
- If a payment is late, business clients will be charged an additional €40 lump sum (as per Section 288 (5) of the BGB).
- Right of retention can be exercised or claims against us can be offset only if those claims are undisputed or legally established. This limitation on the right of retention or to set off claims only applies to counterclaims that do not arise from the same legal relationship. Furthermore, sentences 1 and 2 shall only apply to individual clients if they don't have the right to cancel the contract when they exercise their right of retention or offsetting.
- If the Client defaults on a payment, all further claims, even those not yet due, become immediately payable. In addition, the Client shall be obliged to pay in advance for contracts that have not yet been completed.
ARTICLE 6: FULFILMENT OF THE CONTRACT, CLIENT COOPERATION
Unless specified otherwise in the contract or these terms and conditions, the Client must accept the work by the end of the seventh working day after delivery. If the Client does not accept the work and if the Client has not refused acceptance within this period, stating at least one defect, the work shall be deemed accepted, unless the defect couldn't have been discovered during the inspection. Upon delivery, the Client will be reminded of the implications of not communicating acceptance or rejection of the work. However, if this is a commercial transaction, this reminder can be omitted as per Section 377 of the Commercial Code (HGB).
All orders shall be confirmed and executed exclusively by ALPHATRAD GERMANY. This applies even if you've requested or implied that a specific person at ALPHATRAD GERMANY handle your order. After the agreement is finalized, ALPHATRAD GERMANY will perform the services as specified in the contract with the Client.
The Client must cooperate as needed for the production or provision of the service. ALPHATRAD GERMANY will tell the Client what they need to do to cooperate. If the Client doesn't cooperate even after a reminder, the agreed delivery dates will be extended by the length of the delay caused by their lack of cooperation. Additionally, if the Client is responsible for a delay that causes damage to ALPHATRAD GERMANY, ALPHATRAD GERMANY can demand reasonable compensation. ALPHATRAD GERMANY also has the right to terminate the contract if the Client fails to meet a reasonable deadline set after being given notice.
ALPHATRAD GERMANY can have third parties perform the services.
ALPHATRAD GERMANY shall use all available internal and external resources, such as human translators or computer-assisted translation technology, including but not limited to its own software, external programmes or public language platforms, to deliver the best possible results for the agreed services. In case of questions or explicit requests to not use certain resources, the Client shall be obliged to inform ALPHATRAD GERMANY in writing before the contract is finalized.
ARTICLE 7: AMENDMENTS TO THE CONTRACT AND ADDITIONAL SERVICES REQUESTED BY THE CLIENT
Additional agreements, subsequent amendments, or verbal concessions from our personnel are only legally binding once confirmed in writing (via email or post) by ALPHATRAD GERMANY. Only persons authorised by ALPHATRAD GERMANY can represent the company. ALPHATRAD GERMANY has the sole discretion to approve or decline changes, additions, or extensions to placed orders.
If ALPHATRAD GERMANY accepts the changes, additions, or extensions requested by the Client, a revised offer will be prepared, and the costs will be adjusted accordingly. Should the Client decline the change, there will be no agreement, and ALPHATRAD GERMANY will not execute the change, addition, or extension.
ARTICLE 8: SPECIAL TERMS
8.1 Use of technical terminology
If the Client wants their specific technical terminology to be used, they must provide ALPAHATRAD GERMANY with a corresponding glossary in accordance with the following provisions. Without such a glossary, ALPHATRAD GERMANY cannot guarantee the use of any technical terminology unique to the Client's industry or its internal company jargon when providing its Services.
In this sense, the Client is obliged to provide ALPHATRAD GERMANY with the necessary documentation (glossary) for efficiently performing its Services at least eight days before service delivery starts. This documentation includes, in particular, the technical glossary and specialist terminology commonly used in the Client's industry that is pertinent to the service delivery.
If the Client doesn't provide a glossary at least eight days before service delivery, the translator or interpreter will use standard terminology for the relevant field.
For both post-editing and translation tasks, ALPHATRAD GERMANY's goal shall be to provide a translation from one language into another that is accurate and as faithful as possible to the source text. Complaints related to stylistic preferences do not constitute a defect. When it comes to terminology, it is customary to use the standard terms that are found in specialised dictionaries. ALPHATRAD GERMANY reserves the right to select the appropriate terms.
8.2 Types of interpreting services
We offer clients a variety of interpreting services:
Liaison or consecutive interpreting: The interpreter's role is to facilitate communication between two parties who speak different languages. Speakers need to pause to allow the interpreter time to translate the conversation. This technique is particularly useful for business meetings, training sessions, and accompanying clients to events, whether in-person, by telephone, or through video conferencing.
Simultaneous interpreting (in the booth): The interpreter works in a soundproof booth. At least two interpreters are required here, as they rotate every 20 minutes to manage the continuous workload.
The speaker talks into a microphone transmitting their words to the interpreter's headphones. The interpreter then simultaneously translates the content back through a microphone. The translated speech goes directly to the headphones distributed in the auditorium.
8.3 Remote interpreting
Interpreting services, whether by phone or video conference, are billed by the hour.
Each hour started will be charged in full.
Remote interpreting services are by appointment only. Billing begins precisely at the appointment time. Appointments cancelled at least 48 hours in advance won't be billed, unless different terms were specified in the original offer. Late cancellations mean that the agreed payment is still due. However, the Client has the right to prove that ALPHATRAD GERMANY incurred less, or no, damage.
Should the Client require conversation recording during interpreting services, they must notify participants in advance and secure their consent. ALPHATRAD GERMANY shall only guarantee the recording for transcription purposes once the Client confirms that they have obtained consent from all participants. ALPHATRAD GERMANY accepts no liability regarding the proper consent obtained from participants. To adhere to the personal data protection legislation, ALPHATRAD GERMANY will not send the recording to the Client; it will be destroyed once the translation is delivered. Additional costs may be incurred for recording the interpretation, which will be indicated in ALPHATRAD GERMANY's quotation.
ALPHATRAD GERMANY shall not be held liable for poor call or internet quality, or issues with conference lines, when the Client or their conversation partner uses an external provider for phone or video interpretations (like Zoom, Microsoft Teams, etc.). Therefore, ALPHATRAD GERMANY cannot be held responsible for any interruptions.
8.4 On-site interpreting services
a. Ancillary costs for providing the service
Unless explicitly agreed otherwise, costs incurred in connection with providing the service shall be borne by the Client. These costs (e.g. flight, flight time, train, taxi, accommodation, food) shall be charged to the Client in the amount actually incurred.
The Client shall reimburse these costs to ALPHATRAD GERMANY immediately upon receiving the invoice.
b. Working hours
If the interpreter is obliged to dine with the Client as part of the assignment (e.g. lunch and/or dinner), that time will count as working hours. Upon request, the Client is obliged to sign the interpreter's proof of attendance.
c. Damage to or loss of the interpreting equipment provided to the Client
If the Client is provided with any interpreting equipment (booths, microphones, headphones, etc.), the following terms shall apply while the equipment is in the Client’s possession: The Client shall properly secure the equipment against damage, destruction and/or loss, and shall maintain and monitor protective measures while the equipment is in its possession. The Client shall adequately insure the equipment against damage and loss at its own expense while the equipment is in its possession, and provide ALPHATRAD GERMANY with proof of insurance cover on request. ALPHATRAD GERMANY shall inform the Client of the required insurance sum if asked.
If the equipment, or any part of it, is damaged or lost by the Client or by third parties legally tied to the Client, and if the Client or those third parties are responsible for it, then the Client shall be liable to ALPHATRAD GERMANY for compensation. Similarly, the Client will be liable for compensation if the equipment is damaged or lost, in whole or in part, by other third parties because the Client failed to properly secure the equipment or monitor its maintenance which is the Client’s responsibility.
In the event of damage and/or loss for which the Client is not responsible, the Client shall still be liable to ALPHATRAD for the amount covered by the insurance benefit. If the Client has failed to properly insure the equipment which is the Client’s responsibility, the Client will be liable for the current value of the damaged or lost equipment.
d. Deadline extension for service delivery or deadline extension at the request of the Client
If the timeframe for service delivery is extended because of circumstances that the Client is responsible for, the Client will be liable for any resulting additional costs.
These include, but are not limited to:
- the costs for the additional time required under the pricing terms specified in the cost estimate/quotation confirmed by the Client;
- reimbursement of additional transport costs incurred by the interpreter (plane tickets or train tickets) at the actual cost
- reimbursement of the actual additional accommodation costs incurred by the interpreter, and any extra charges incurred if the interpreter has to extend his or her stay at the assignment location due to a service deadline extension.
e. Complaints
A Client shall not be entitled to reject an interpreter on the basis of his foreign accent insofar as the interpreter has a proper command of the languages required for the delivery of the services.
If the Client is not satisfied with the interpreter's performance, even if there isn't a defect in the interpreting service, the Client shall be obliged to inform ALPHATRAD GERMANY immediately. This notification should happen within four hours of the service start, or within four hours of when the dissatisfaction with the service became apparent if it was noticed only later. If the Client refuses the interpreter’s continued service in this situation, ALPHATRAD GERMANY shall try to find a replacement if another interpreter is available. However, the Client shall not be entitled to a replacement interpreter in this case.
Notwithstanding the provisions of Article 9, the shortcoming in the interpreting service must be reported in writing within five days of the service being provided, insofar as the shortcoming was obvious, otherwise in dealings with business clients within five days of noticing the shortcoming. The alleged shortcoming must be described.
8.5 Voice recordings
The voice recording prices in the offer are calculated based on the information provided by the Client, or the length of the original file, character count, the type of voices, languages, and the audio file processing.
The Client must confirm one voice for each order. If this voice is not found to be satisfactory after the file has been sent, payment shall still be due, as long as the voice itself has no defects. If the Client requests a new recording, even if the original is not faulty, it will still be charged.
If the Client requests sound elements like music or other material provided by it to be included, the Client shall be obliged to ensure that the rights of the authorised parties such as creators, publishers, or composers are protected. In this situation, the Client shall indemnify ALPHATRAD GERMANY against all third-party claims, including reasonable costs of legal defence.
If ALPHATRAD GERMANY sources the works to be included after consultation with the Client, any costs incurred for checking copyright infringement or acquiring the necessary rights shall be charged to the Client. ALPHATRAD GERMANY's responsibility when sourcing works shall be limited to properly selecting the source (e.g. stock services, recognised work databases). It is not obligated to examine the complete chain of rights for the work. ALPHATRAD GERMANY cannot guarantee that the works it uses are entirely free of rights.
Unless agreed otherwise, delivery will primarily be via email as an MP3 or MP4 file.
8.6 Post-editing services
Post-editing is the process of reviewing and correcting a file that was originally translated by a machine. For any post-editing service, the Client agrees to provide ALPHATRAD GERMANY with the source file and to specify which machine translation (MT) tool was used.
ALPHATRAD GERMANY's service involves comparing the text sent with the source file to check for coherence and accuracy, and to generally improve the editorial quality of the machine-generated translation where necessary.
ALPHATRAD GERMANY provides a reliable translation of the source text. It is possible that the final version delivered by ALPHATRAD GERMANY will be very similar to the machine-translated file submitted by the Client. In this case, ALPHATRAD GERMANY's service is essentially proofreading and editing.
If the Client does not agree with the changes made by ALPHATRAD GERMANY to the file generated by the MT, ALPHATRAD GERMANY shall work with the Client to create a version that meets the Client's expectations while still remaining faithful to the source text. This is primarily a gesture of goodwill; it is not something the Client is automatically entitled to, beyond what defect laws cover. ALPHATRAD GERMANY reserves the right to refuse to create versions that are not consistent with the source text, even if the machine-generated translation comes closer to the Client's wishes.
8.7 USE OF TRANSLATION SUPPORT PROGRAMMES AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE
ALPHATRAD GERMANY shall use external translation tools, including artificial intelligence (AI), at its own discretion, unless expressly agreed otherwise in writing before the order is placed.
In this context, the company offers two different services:
- Human translation: The service is provided by a professional human translator in accordance with industry quality standards;
- AI-assisted translation with human post-editing: The translation is first created by an AI tool and then proofread, corrected, and validated by a professional human translator. This option is offered at a better price.
The Client is expressly advised that the use of AI tools, in particular those hosted on external servers and not controlled by ALPHATRAD GERMANY, may entail lower confidentiality for the Client’s content. Specifically, the content to be translated may be used to train the AI tool by its provider. If there are any doubts or if strict confidentiality is required (e.g. if the content to be translated contains business secrets or is subject to a professional duty of confidentiality), the Client is strongly advised to opt for the human translation service only, as otherwise the Client may breach its obligations towards third parties. ALPHATRAD GERMANY is under no obligation to check and monitor whether the content to be translated is subject to a special confidentiality obligation.
ALPHATRAD GERMANY also uses licensed professional solutions for human translations that enable the management of internal translation memories on self-managed, secure servers. The data stored on these servers is not accessible to the public or third parties and, although it is hosted in an external cloud, is only accessible to ALPHATRAD GERMANY.
ARTICLE 9: LIABILITY OF ALPHATRAD GERMANY - TERMS FOR SUBMITTING COMPLAINTS
If it is a business client, they must inspect the service for defects immediately upon delivery and report any defects found without delay. If no defects are reported, the service shall be deemed to be in accordance with the contract. The defects must be reported in writing.
Otherwise, non-business clients, must report any obvious defects within eight days of accepting the service or, in the case of other services, within eight days of delivery. The complaint must be submitted in writing. For individual clients, even if they report defects late, they can still make a warranty claim. ALPHATRAD GERMANY undertakes to process any complaint within a maximum period of thirty days.
ALPHATRAD GERMANY shall be liable for a) damage caused intentionally or by gross negligence, b) instances of fraudulent intent, c) violations of guarantees or warranties assumed by it, d) injury to body, health, or life and e) claims under the Product Liability Act.
Furthermore, ALPHATRAD GERMANY shall be liable for breaches of key contractual obligations caused by simple negligence, i.e. obligations that allow the contract to be properly carried out and that the client typically expects to be met.
In addition, ALPHATRAD GERMANY's liability is excluded for breaches of less critical obligations due to simple negligence, to the extent permitted by law.
For interpreting services, Section 8.4. e) takes precedence.
Liability when using computer-assisted translation programmes
ALPHATRAD GERMANY reserves the right to use programmes for computer-aided translation from providers, including those outside the European Union, in particular programmes that use artificial intelligence. ALPHATRAD GERMANY shall comply with the applicable data protection laws when using these programmes.
The Client is informed that the legal rules around using data to train artificial intelligence are not fully clear yet. Subject to Art. 9 (3) and (4), ALPHATRAD GERMANY shall not be liable for any violations made by the programme providers while it uses these programmes, e.g. of confidentiality (e.g. disclosure or transfer), integrity (e.g. loss) or other legal provisions (copyright, personal rights) that may have occurred during training with the programmes and are solely attributable to the providers of the programmes.
It is the Client's responsibility to ensure that the legal requirements (e.g. legality with regard to the processing of personal data) are met with regard to the transmitted content/documents and that the content/documents do not infringe any other third-party rights.
ARTICLE 10: Rights of use
ALPHATRAD GERMANY exclusively owns the intellectual property rights to all services it provides. ALPHATRAD GERMANY shall remain the sole owner of the rights of use until full payment of the invoice by the Client, and so the Client shall not be entitled to use the Service before full payment of the invoice, irrespective of whether the Service is a work protected under Section 2(2) of the German Copyright Act (UrhG) or not. After the full payment is made, the Client shall be authorised to use these intellectual property rights related to the Service under the conditions outlined in the offer. Unless otherwise agreed, the Client can use the services provided by ALPHATRAD GERMANY on all media, without any time limits, including public platforms like radio, the internet, and television.
ARTICLE 11: FORCE MAJEURE
Force Majeure refers to an event or situation that stops a party from fulfilling one or more of its contractual obligations. For this to apply the party affected by an obstacle must prove that: (a) such an obstacle was beyond its reasonable control; and (b) it was not reasonably foreseeable when the contract was entered into; and (c) the effects of the obstacle could not reasonably have been avoided or overcome by the affected party.
Until proven otherwise, the following events affecting a party shall be presumed to fulfil the conditions set out in points (a) and (b) of the preceding paragraph of this clause: (i) war (declared or undeclared), hostilities, aggression, acts of foreign enemies, large-scale military mobilisation; (ii) civil war, riot, rebellion and revolution, military or other seizure of power, insurrection, acts of terrorism, sabotage or piracy; (iii) currency and trade restrictions, embargo, sanctions; (iv) lawful or unlawful official acts, complying with laws or government orders, expropriation, confiscation of works, requisition, nationalisation; (v) plague, epidemic, pandemic, natural disaster or extreme natural event; (vi) explosion, fire, destruction of equipment, prolonged failure of transport, telecommunications, information systems or energy; (vii) general industrial unrest such as boycotts, lawful strikes and lockouts, go-slows, occupation of factories and buildings.
If ALPHATRAD GERMANY successfully invokes this clause, it shall be released from its contractual obligations and from any liability for damages or any other contractual remedy for breach of contract. This applies from the moment the obstacle prevents performance, provided that ALPHATRAD GERMANY gives prompt notice. If the notice is not given immediately, ALPHATRAD GERMANY shall be exempt from contractual obligations only after the notice is sent to the Client. If the alleged obstacle or event is only temporary, the consequences mentioned above shall only apply for as long as the alleged obstacle prevents ALPHATRAD GERMANY from performing the contract. If the obstacle lasts so long that it significantly impacts what both parties reasonably expected from the contract, then either party can end the contract by giving the other party notice within a reasonable timeframe.
Unless agreed otherwise, both parties explicitly agree that either party can end the contract if the obstacle lasts for more than 120 days.
ARTICLE 12: CONFIDENTIALITY
ALPHATRAD GERMANY undertakes to keep the documents transferred to it and the content of the discussions that take place during the service delivery confidential.
ALPHATRAD GERMANY undertakes to ensure that its translators, interpreters, voice-over artists or any other person engaged or involved in a service make the same commitment to confidentiality.
ARTICLE 13: PERSONAL DATA
ALPHATRAD GERMANY processes the personal data transmitted or provided by the Client for delivering the service and for fulfilling the contract. The data shall be stored securely and shall only be accessible to employees of ALPHATRAD GERMANY and the IT service providers working for ALPHATRAD GERMANY.
Further details are governed by ALPHATRAD GERMANY's privacy policy, which is available on https://www.alphatrad.de/.
The data is stored in an external data centre within the European Union, complying with personal data protection laws.
ARTICLE 14: APPLICABLE LAW, LANGUAGE, FINAL PROVISIONS
These GTC and any associated transactions are subject to German law, to the exclusion of the conflict of laws rules.
These GTC are drawn up in German. If they are translated into one or more foreign languages, only the German version shall be legally binding in the event of a dispute.
Should any provision of the contract or these GTC be or become invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions.
II. SPECIAL CONDITIONS APPLICABLE TO INDIVIDUAL CLIENTS
ARTICLE 15: Alternative dispute resolution in accordance with the Act on Alternative Dispute Resolution in Consumer Matters (VSBG)
ALPHATRAD GERMANY is neither willing nor obliged to participate in dispute resolution proceedings before a consumer arbitration board.
The EU Commission has set up an internet platform for the online settlement of disputes ("ODR platform") between businesses and consumers. The ODR platform can be accessed at https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm
III. SPECIAL PROVISIONS APPLICABLE TO BUSINESS CLIENTS
ARTICLE 16: SERVICE SPECIFIC GENERAL TERMS AND CONDITIONS
The information in the catalogues, brochures and price lists of ALPHATRAD GERMANY is non-binding and may be revised at any time.
Given this, ALPHATRAD GERMANY is authorised to make any changes it deems necessary at any time.
ARTICLE 17: DISPUTES
The exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from the contract concluded with the Client, its execution and handling, is Saarbrücken, provided that the Client is a businessman, a legal entity under public law, or a special fund under public law.