Alt hvad du bør vide om hebraiske oversættelser

Moderne hebraisk, som er det officielle sprog i Israel, tales på nuværende tidspunkt af omkring 10 millioner personer i Israel og over hele verden. Hvad er særhederne ved det hebraiske sprog? Hvornår er en oversættelse til hebraisk nødvendigt, og hvem kan garantere kvaliteten af en sådan oversættelse? Vi vil fortælle dig alt hvad du bør vide her.

 

Oversættelse til hebraisk: sprogets oprindelse og specifikationer

I dag er der tydelige forskellige mellem klassisk og moderne hebraisk. Klassisk hebraisk er et ældgammelt sprog, og det rituelle sprog, som bruges i den jødiske religion. Torah-bøgerne blev skrevet på bibelsk hebraisk, og hebraisk ses som værende det ”hellige sprog”.

Hebraisk er et semitisk sprog, sammen med arabisk, etiopisk og aramæisk sprogene, og det har også sit eget alfabet. Det hebraiske alfabet består af 22 bogstaver, og kaldes for abjad, eftersom det kun indeholder konsonanter. Som arabisk bliver hebraisk skrevet og læst fra højre mod venstre.   

 

Hvorfor oversætte dine tekster til hebraisk?

Mange internationale virksomheder har valgt at investere eller oprette afdelinger i Israel. Hebraisk tales dog ikke kun i Israel, eftersom der er næsten en millioner hebraisk-talende personer uden for Israel, hovedsageligt i Australien, Argentina, Nordamerika, Brasilien ...

Selv om de fleste personer taler godt engelsk, kan en kommunikation til målgruppen på deres modersmål være en altafgørende faktor. Engelsk bruges inden for turisme, men hebraisk er det foretrukne sprog for administrative, juridiske, finansielle, kommercielle og kulturelle dokumenter og medier. Det er også et sprog med en kraftig kulturel og religiøs identitet.

Uanset hvad dit formål er (oprettelse af en afdeling i Israel, internationalisering af din virksomhed, et multikulturelt team med personale der taler hebraisk, osv.), så vil det være en god ide at have dit kommunikationsmateriale og din hjemmeside oversat til hebraisk.

 

Hvem bør jeg kontakte for en hebraisk oversættelse?

Hebraisk er et kompleks og vanskeligt sprog  at oversætte. Det er kun en professionel oversætter med hebraisk som modersmål som vil kunne garantere en kvalitetsoversættelse på hebraisk.

Hos Alphatrad Denmark arbejder alle vores professionelle oversættere på deres modersmål, og de fleste er endda bosat i Israel. De er derfor familiære med alle sprogets variationer, samt de kulturelle nuancer. Brug af en professionel oversætter til dine hebraiske dokumenter, vil derfor beskytte dig mod sprogfejl, eller skadelige misfortolkninger.

Vi kan derfor garantere dig en  pålidelig og fortrolig oversættelse af høj kvalitet, som udføres inden for den ønskede tidsperiode.

Hos Alphatrad er vi i stand til at oversætte dine materialer mellem hebraisk og mange andre sprog: Engelsk-hebraisk, fransk-hebraisk, spansk-hebraisk, tysk-hebraisk, ...

 

FAQ vedrørende vores hebraiske oversættelsestjenester

Prisen for en oversættelse til eller fra hebraisk varierer afhængigt af den dokumenttype der skal oversættes, sektor, det tekniske niveau, og den påkrævede ekspertise, samt antal ord og sprogpar. Hvis du ønsker en nøjagtig pris for din oversættelse, kan du anmode om et gratis onlinetilbud.

Hos Alphatrad er vi i stand til at oversætte alle dokumenttyper, uanset det valgte medie (lyd, video, skriftligt), og sektor (kommercielt, juridisk, industrielt, medicinsk, osv.).

En deadline afhænger også af faktorer såsom antal ord, og dokumentets kompleksitet. Du kan dog vælge vores prioritetsmulighed, hvilket sikrer, at du vil modtage din oversættelse inden for nogle få timer.