Nyheder

I en tidsalder med internet og globalisering, har en flydende kommunikation på tværs af sprogbarrierer, aldrig været vigtigere. En oversættelse er derfor essentiel i mange internationale sammenhænge: opsætning af nye afdelinger i udlandet, internationalisering af dit tilbud, kommunikation med flersprogede partnere ... Uanset hvilken branche det drejer sig om (medicinsk, juridisk, finansielt ...) eller type af service (oversættelse, tolkning, synkronisering ...) så har Alphatrad professionelle oversættere der arbejder på mere end 100 sprog, fra de mest almindelige sprog i verden, til de mest sjældne.

I dag er der mange online automatiske oversættelsessystemer der giver dig mulighed for at oversætte tekster fra et sprog til et andet, med det samme. Men, kvaliteten af disse resultater kan ikke sammenlignes med dem fra et oversættelsesbureau, især hvis det involverer et sprog så kompleks som kinesisk.  
For at gøre din hjemmeside til e-handel mere tilgængelig for et internationalt publikum, skal du have indholdet oversat til sproget for din målgruppe. For at garantere kvaliteten af det oversatte indhold, og bevare din virksomheds omdømme, bør du anvende en professionel oversættelsestjeneste.   Stigningen i onlinehandlen pga. sundhedskrisen Fra begyndelsen af COVID-19-krisen er onlinesalget steget, ikke mindst pga. en bekymring for sundhed og sikkerhed.
En dårlig oversættelse af dine professionelle dokumenter kan resultere i juridiske og økonomiske konsekvenser. Betydningen af hvert enkelt ord er vigtigt. For at undgå risikoen for sagsanlæg eller finansielle tab, som er forbundet med en oversættelse af en dårlig kvalitet, bør du kun anvende et team af erfarne oversættere.  
Moderne hebraisk, som er det officielle sprog i Israel, tales på nuværende tidspunkt af omkring 10 millioner personer i Israel og over hele verden. Hvad er særhederne ved det hebraiske sprog? Hvornår er en oversættelse til hebraisk nødvendigt, og hvem kan garantere kvaliteten af en sådan oversættelse? Vi vil fortælle dig alt hvad du bør vide her.  
Farmaceutiske oversættelser, er som navnet antyder, specialiseret i oversættelse af dokumenter relateret til medicin, farmaceutiske studier, tekniske manualer osv. fra et sprog til et andet.