Nyheder

I en tidsalder med internet og globalisering, har en flydende kommunikation på tværs af sprogbarrierer, aldrig været vigtigere. En oversættelse er derfor essentiel i mange internationale sammenhænge: opsætning af nye afdelinger i udlandet, internationalisering af dit tilbud, kommunikation med flersprogede partnere ... Uanset hvilken branche det drejer sig om (medicinsk, juridisk, finansielt ...) eller type af service (oversættelse, tolkning, synkronisering ...) så har Alphatrad professionelle oversættere der arbejder på mere end 100 sprog, fra de mest almindelige sprog i verden, til de mest sjældne.

De fem længste ord i verden
Af Frédéric Ibanez, International
Vidste du, at det længste ord i verden indeholder lige knapt 190.000 bogstaver? Her er vores liste over de fem længste ord i verden:   Et engelsk ord på 189. 819 bogstaver  Det længste ord i verden er det engelske kemiske udtryk "methionylthreonylthreonyl(...)isoleucine". Dette ord, der har intet mindre end 189. 819 bogstaver, er navnet på verdens største protein, titin. Det ville tage tre timer at recitere det fra start til slut!   
Læs mere
Tyske idiomatiske udtryk, du bør kende
Af Frédéric Ibanez, International
Når du lærer et nyt sprog, skal du også være opmærksom på idiomatiske udtryk, som er vigtige, når du kommunikerer med lokalbefolkningen, og som hjælper dig med at forstå skikke og traditioner bedre. Her er et udvalg af nogle af de mest almindelige tyske idiomatiske udtryk.  
Læs mere
Hvordan oversættes bankdokumenter?
Af Frédéric Ibanez, Finansielle oversættelser
Oversættelse af bankdokumenter kan være nødvendig i mange situationer: en M&A-operation, en fundraising-begivenhed, et kommercielt partnerskab, en regnskabstjeneste... Uanset kontekst er det vigtigt at bruge en specialiseret professionel oversætter.  
Læs mere
Hvornår skal en oversættelse til engelsk korrekturlæses?
Af Frédéric Ibanez, Sprogservices
Har du fået oversat et dokument til engelsk, men er du ikke tilfreds med resultatet? I så fald skal du muligvis bede en professionel korrekturlæser om at rette det oversatte dokument.   Hvad indebærer korrekturlæsning af tekst på engelsk? Mange professionelle virksomheder, såsom Alphatrad Denmark, tilbyder oversættelseskorrektur af tekster på engelsk og andre sprog.
Læs mere
Valg af den rigtige danske professionelle voice-over
Af Frédéric Ibanez, Speakere
Her er vores tip til valg af den rette professionelle danske voice-over.>   Hvilke kvalifikationer skal en professionel voice-over-artist besidde? Først og fremmest skal du være opmærksom på de kvalifikationer, som en god professionel voice-over-artist skal have, hvad enten der er tale om en voice-over på dansk eller et andet sprog.
Læs mere
De Ti Mest Almindelige Russiske Udtryk
Af Frédéric Ibanez, International
Er du ved at lære russisk og vil kende de mest populære ord? Her er en liste over de ti mest almindelige russiske udtryk, der bruges i hverdagen.   At udtrykke overraskelse: Серьёзно? Dette russiske udtryk kan bogstaveligt talt oversættes som ‘Helt seriøst’? Det bruges til at udtrykke forbavselse eller overraskelse over en situation eller en ytring.  
Læs mere
Skal Generelle Vilkår og Betingelser oversættes til engelsk?
Af Frédéric Ibanez, Juridiske oversættelser
Uanset om du skal beskytte din virksomhed for at gøre dine kunder trygge  eller for at overbevise interesserede parter, kan en Oversættelse af de Generelle Vilkår og Betingelser til engelsk være meget nyttigt, når du målretter dig mod en flersproget kundekreds.  
Læs mere
Menneskelig oversættelse vs. maskinoversættelse
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Menneskelig oversættelse versus maskinoversættelse: Hvad er forskellene, fordelene og ulemperne? Har du brug for en oversættelse, og er du ikke sikker på, om du skal bruge menneskelig oversættelse af en professionel oversætter eller maskinoversættelse med et onlineværktøj? Vi forklarer de vigtigste forskelle samt fordelene og ulemperne ved disse to muligheder.   Hvad er de væsentligste forskelle på menneskelig oversættelse og maskinoversættelse?
Læs mere
Oversættelse af en kontrakt til engelsk
Af Frédéric Ibanez, Juridiske oversættelser
Kontrakten er et vigtigt instrument til regulering af forretningsforholdet mellem to parter. I forbindelse med internationale forretningsaktiviteter skal kontrakten derfor oversættes til den anden parts sprog under hensyntagen til det lokale retssystem og de kulturelle karakteristika. Vi forklarer nedenfor, hvad der er vigtigt, når kontrakter oversættes til engelsk.  
Læs mere
Oversættelse af årsrapporter
Af Frédéric Ibanez, Finansielle oversættelser
Oversættelser af årsrapporter er nødvendige i mange situationer: eksport til udlandet, internationalisering af et tilbud, eller når der skal findes lokale investorer eller forretningspartnere i forskellige lande. Som med alle finansielle dokumenter skal en årsrapport oversættes meget omhyggeligt af kvalificerede professionelle oversættere.  
Læs mere