Ønsker du at oversætte en bog på den bedst mulige måde, samtidig med du bevarer toneleje, litterær stil og følelsen af det oprindelige arbejde? Hvilke trin er påkrævet for at oversætte en bog, og hvad er de særlige elementer af en sådan oversættelse? Hvad bør du bruge, for at garantere kvaliteten af det oversatte arbejde? Her er alt hvad du bør vide om en litterær oversættelse, de mange udfordringer og særlige egenskaber. Det særlige ved oversættelse af bøger