Nyheder om professionelle oversættelser

Hver type oversættelse (finansiel, teknisk, juridisk, medicinsk ...) samt hver sprogkombination, kommer med deres egne besynderligheder, og kræver derfor målrettede færdigheder. Hos Alphatrad Danmark har vores specialiserede oversættere en dybdegående erfaring fra det pågældende område, og er derfor i stand til at anvende den korrekte terminologi fra branchen. Og, for at sikre en optimal kvalitet, vil alle vores professionelle oversættere kun oversætte til deres modersmål. Dette garanterer en ekstra høj værdi, sammenlignet med andre oversættelsesteknikker, såsom en maskinoversættelse eller neural oversættelse.

 

Oversættelse af en kontrakt til engelsk
Af Frédéric Ibanez, Juridiske oversættelser
Kontrakten er et vigtigt instrument til regulering af forretningsforholdet mellem to parter. I forbindelse med internationale forretningsaktiviteter skal kontrakten derfor oversættes til den anden parts sprog under hensyntagen til det lokale retssystem og de kulturelle karakteristika. Vi forklarer nedenfor, hvad der er vigtigt, når kontrakter oversættes til engelsk.  
Læs mere
Menneskelig oversættelse vs. maskinoversættelse
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Menneskelig oversættelse versus maskinoversættelse: Hvad er forskellene, fordelene og ulemperne? Har du brug for en oversættelse, og er du ikke sikker på, om du skal bruge menneskelig oversættelse af en professionel oversætter eller maskinoversættelse med et onlineværktøj? Vi forklarer de vigtigste forskelle samt fordelene og ulemperne ved disse to muligheder.   Hvad er de væsentligste forskelle på menneskelig oversættelse og maskinoversættelse?
Læs mere
Skal Generelle Vilkår og Betingelser oversættes til engelsk?
Af Frédéric Ibanez, Juridiske oversættelser
Uanset om du skal beskytte din virksomhed for at gøre dine kunder trygge  eller for at overbevise interesserede parter, kan en Oversættelse af de Generelle Vilkår og Betingelser til engelsk være meget nyttigt, når du målretter dig mod en flersproget kundekreds.  
Læs mere
Grunde til, at du bør vælge en modersmålsengelsk oversætter
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Ønsker du at oversætte dit indhold til engelsk? For at opnå tekster i en god kvalitet, som er oversat korrekt og under hensyntagen til den lokale kultur, bør du bruge en modersmålsoversætter. Her er grundene:  
Læs mere
Oversættelse af årsrapporter
Af Frédéric Ibanez, Finansielle oversættelser
Oversættelser af årsrapporter er nødvendige i mange situationer: eksport til udlandet, internationalisering af et tilbud, eller når der skal findes lokale investorer eller forretningspartnere i forskellige lande. Som med alle finansielle dokumenter skal en årsrapport oversættes meget omhyggeligt af kvalificerede professionelle oversættere.  
Læs mere
Hvordan oversætter man et CV på engelsk?
Af Frédéric Ibanez, Kommunikation og marketing oversættelser
Ansøger du om praktikophold eller et job i en virksomhed med base i et engelsktalende land? Se vores tip til oversættelse af dit CV og følgebrev på engelsk.  
Læs mere
Oversættelse til tyrkisk for at åbne for de internationale markeder
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Planlægger du at oversætte dit indhold til tyrkisk som en del af internationaliseringen af din virksomhed? Her kigger vi nærmere på sprogets særheder og udfordringerne ved at oversætte til tyrkisk. 
Læs mere
Hebraisk oversættelse
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Moderne hebraisk, som er det officielle sprog i Israel, tales på nuværende tidspunkt af omkring 10 millioner personer i Israel og over hele verden. Hvad er særhederne ved det hebraiske sprog? Hvornår er en oversættelse til hebraisk nødvendigt, og hvem kan garantere kvaliteten af en sådan oversættelse? Vi vil fortælle dig alt hvad du bør vide her.  
Læs mere
Professionel oversættelse: overholdelse af dine krav til høj kvalitet
Af Frédéric Ibanez, Juridiske oversættelser
En dårlig oversættelse af dine professionelle dokumenter kan resultere i juridiske og økonomiske konsekvenser. Betydningen af hvert enkelt ord er vigtigt. For at undgå risikoen for sagsanlæg eller finansielle tab, som er forbundet med en oversættelse af en dårlig kvalitet, bør du kun anvende et team af erfarne oversættere.  
Læs mere
Hvorfor et oversættelsesbureau specialiseret i kinesisk er bedre end en automatisk oversætter
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
I dag er der mange online automatiske oversættelsessystemer der giver dig mulighed for at oversætte tekster fra et sprog til et andet, med det samme. Men, kvaliteten af disse resultater kan ikke sammenlignes med dem fra et oversættelsesbureau, især hvis det involverer et sprog så kompleks som kinesisk.  
Læs mere