Her er vores tip til valg af den rette professionelle danske voice-over.>
Hvilke kvalifikationer skal en professionel voice-over-artist besidde?
Først og fremmest skal du være opmærksom på de kvalifikationer, som en god professionel voice-over-artist skal have, hvad enten der er tale om en voice-over på dansk eller et andet sprog.
Nyheder om sprogservices
Specialiserede oversættelser, transskription, tolkning, revidering af udenlandske sprogtekster, synkronisering, undertekstning, DTP ... Alphatrads sprogtjenester er varierede, og skræddersyet til at imødese dine sprogudfordringer. Takket være vores erfarne professionelle, vil du kunne drage fordel af en førsteklasses service, uanset hvilken sektor du arbejder med, og hvilke sprog der er involveret. Den store alsidighed i vores tjenester giver dig mulighed for at kommunikere under alle forhold, selv de mest komplicerede, såsom en flersproget videokonference med kiinesiske forretningspartnere.

Læs mere

Har du fået oversat et dokument til engelsk, men er du ikke tilfreds med resultatet? I så fald skal du muligvis bede en professionel korrekturlæser om at rette det oversatte dokument.
Hvad indebærer korrekturlæsning af tekst på engelsk?
Mange professionelle virksomheder, såsom Alphatrad Denmark, tilbyder oversættelseskorrektur af tekster på engelsk og andre sprog.
Læs mere

Menneskelig oversættelse versus maskinoversættelse: Hvad er forskellene, fordelene og ulemperne?
Har du brug for en oversættelse, og er du ikke sikker på, om du skal bruge menneskelig oversættelse af en professionel oversætter eller maskinoversættelse med et onlineværktøj? Vi forklarer de vigtigste forskelle samt fordelene og ulemperne ved disse to muligheder.
Hvad er de væsentligste forskelle på menneskelig oversættelse og maskinoversættelse?
Læs mere

Ønsker du at oversætte indhold som er oprettet i InDesign? Det er vigtigt at være opmærksom på, at oversættelse af denne slags filer kræver brugen af nogle specifikke procedurer. Her angiver vi nogle trin for at hjælpe med oversættelse af filer som er eksporteret fra InDesign.
Læs mere

Engelsk er nutidens verdenssprog. Allerede før spredningen af internettet og den medfølgende globalisering, var engelskkundskaber et grundlæggende krav inden for de fleste erhverv. I dag kan du kommunikere på engelsk i næsten alle verdenslandene, og evalueringen af en test viste, i hvilke lande indbyggerne, foruden deres modersmål, var særligt gode til engelsk. Til dette formål blev der anvendt en sprogprøve i forhold til GER-standarden, der klassificerer fremmedsproglige færdigheder i seks trin.
Læs mere

I dag er der flere programmer, der giver dig mulighed for at organisere en videokonference, hvoraf nogle er gratis og tillader begrænset brug, andre skal der betales for, og er derfor beregnet til professionel og regelmæssig brug.
Når vi udfører onlinetolkning af vores kunders videokonferencer, er vi afhængige af de mest anvendte platforme, som er præsenteret nedenfor.
Læs mere

Som ved alle forhold, er forretningspartnerskaber baseret på en form for tillid og gensidig forståelse. Selv hvis alle involverede kommer fra den samme kulturelle baggrund, er dette ikke altid let, og når det kommer til forretningspartnere fra fjerne kulturer, ønsker du naturligvis den mest behagelige atmosfære, fordi små misforståelser er uundgåelige. Der er ret store forskelle mellem kinesisk og europæisk kultur, og de er også med til at bestemme den optimale ramme for vellykkede forhandlinger.
Læs mere

Kompositionen på fremmedsprog, inklusive tidligere oversættelser af voice over tekster, er påkrævet for mange typer lydmateriale i dag, især inden for forretningskommunikation. Anvendelsen af et speaker bureau til produktion af flersprogede optagelser giver nogle betydelige fordele, ikke mindst den lydkvalitet, der passer til projektet, og den individuelle support fra eksperter.
Læs mere

Inden for området af de tekniske muligheder og menneskelig præstation, skal en professionel speaker være i stand til at vise ganske forskellige færdigheder. Det professionelle område indeholder mange tekniske krav, både inden for synkronisering af audiovisuelt materiale og til voice over for hovedsageligt B2B-videoer, eller i lydoptagelse af en off-kommentar. Nedenfor finder du en oversigt over de vigtigste færdigheder og evner, der næsten er uundværlige inden for den professionelle praksis som en professionel voice over.
Læs mere

Hvad laver oversættere?
Teknisk set er fortolkning og oversættelse to forskellige erhverv. Selvom begge jobs kræver kendskab til mindst et ekstra sprog, så er fortolkning mundtlig, mens oversættelse er skriftlig, så en oversætters job fokuserer på at oversætte skrevne tekster på tværs af sprog.
Læs mere
Pagination