Medicinske oversættelser udgør en særlig udfordring, og kræver meget specifikke færdigheder fra oversætteren. Dette gælder især for oversættelse af medicinske dokumenter. Det er især håndskrevne dokumenter der udgør en enorm udfordring for oversætterne. Derfor er det vigtigt at henvende sig til en specialiseret professionel, der er fortrolig med denne type oversættelse.
Nyheder om medicinske oversættelser
Der er ikke plads til fejl i medicinske oversættelser. Faktisk kan en enkelt fejl i en oversættelse, have frygtelige konsekvenser. Med sådanne udfordringer, bruger Alphatrad Danmark specialiserede oversættere med ekspertise fra sundhedsbranchen, når det kommer til oversættelser af dine medicinske og farmaceutiske dokumenter (medicinske noter, rapporter, recepter, journaler, certifikater eller oversættelser relateret til Covid-19...). Du kan derfor være sikker på, at dit slutdokument vil være fejlfri, og er blevet oversat med den højeste grad af nøjagtighed.

Læs mere