Nyheder om professionelle oversættelser

Hver type oversættelse (finansiel, teknisk, juridisk, medicinsk ...) samt hver sprogkombination, kommer med deres egne besynderligheder, og kræver derfor målrettede færdigheder. Hos Alphatrad Danmark har vores specialiserede oversættere en dybdegående erfaring fra det pågældende område, og er derfor i stand til at anvende den korrekte terminologi fra branchen. Og, for at sikre en optimal kvalitet, vil alle vores professionelle oversættere kun oversætte til deres modersmål. Dette garanterer en ekstra høj værdi, sammenlignet med andre oversættelsesteknikker, såsom en maskinoversættelse eller neural oversættelse.

 

Oplysninger om oversættelse af en straffeattest
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Har du brug for en oversat straffeattest? Dette dokument efterspørges ofte, når du studerer eller arbejder i et andet land. Men pas på, det er vigtigt, at du benytter dig af en professionel autoriseret oversætter, så dokumentet bevarer sin juridiske gyldighed. Ellers bliver den nok ikke accepteret. Nedenfor forklarer vi alt, hvad du skal vide og tage hensyn til, når du bestiller en oversættelse af en straffeattest.    
Læs mere
Hvordan får man oversat en skilsmisseattest?
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Ethvert ægteskab, der er indgået på rådhuset, kan opløses ved en skilsmisse. I nogle lande kræves der ikke en advokat og den kompetente domstol kan træffe en gyldig afgørelse uden juridisk bistand. For at kunne dokumentere denne beslutning med henblik på gengifte, statsborgerskab eller andre officielle procedurer, er det undertiden nødvendigt at fremvise en skilsmisseattest eller skilsmissedom.  
Læs mere
Oversættelse af en vielsesattest
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Der er altid en god grund til at fejre to personers bryllup, men myndighederne er selvfølgelig også interesserede i processen. En vielsesattest bekræfter, at to personer har indgået et ægteskabsbånd. Sammen med fødselsattesten og dødsattesten er vielsesattesten et af civilstandsdokumenterne og udstedes af de kompetente regionale myndigheder.
Læs mere
Oversættelse af dødsattest
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Når nogen dør, er der for de efterladte mange opgaver, der skal løses. Arven skal gøres op, og de relevante myndigheder skal underrettes om dødsfaldet. En dødsattest attesterer en persons død og viser dato og tidspunkt for dødsfaldet og andre oplysninger om personen, såsom fødested, fornavn og efternavn. Attesten arkiveres i Folkeregisteret og tjener for familien som bevis for en persons død, f.eks. hvis de skal opsige en lejekontrakt eller andre forpligtelser.
Læs mere
Hvordan oversætter man en dansk tekst til tysk?
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Leder du efter en optimal løsning til korrekt oversættelse af en tekst fra dansk til tysk? I denne artikel giver vi dig et omfattende overblik over de forskellige værktøjer og metoder til dansk-tysk oversættelse, samt deres styrker og begrænsninger.  
Læs mere
Hvordan oversætter du fra dansk til spansk?
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Vil du oversætte en dansk tekst til spansk på en pålielig og kvalitativ måde? Vi ser på de forskellige oversættelsesmetoder fra dansk til spansk, deres forele og ulemper, for at opnå et godt kvalitetsresultat.  
Læs mere
Oversættelse af fødselsattest
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
En fødsel er altid en glædelig begivenhed, men også her kræves der en officiel proces for at registrere en persons fødsel. Ud over oplysninger om fødselssted og -tidspunkt indeholder fødselsattesten også den nyfødtes køn og forældrenes personlige oplysninger. Den deponeres hos den pågældende regionale myndighed, hvor den normalt kan rekvireres som en certificeret kopi mod et gebyr. Der kræves f.eks. en fødselsattest ved indgåelse af ægteskaber og også ved andre begivenheder, der registreres af myndighederne. I nogle lande kan et rejsepas f.eks.
Læs mere
Alt om journalistisk oversættelse
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Efterspørgslen efter journalistisk oversættelse er steget kraftigt i takt med globaliseringen af informationskanaler enten via medierne, nyhedsbureauer eller internationale virksomheder. Denne specielle slags oversættelse kræver ikke kun stærke sproglige færdigheder, men også fremragende skrivekundskaber.   Hvad er journalistisk oversættelse? Journalistisk oversættelse er oversættelse af indhold skrevet af journalister for medierne herunder den skrevne pressse, digitale medier og audiovisuelle medier:
Læs mere
Hvad er den mest oversatte bog i verden?
Af Frédéric Ibanez, International
Mange bøger bliver oversat til adskillige udbredte sprog såsom engelsk, fransk, spansk og italiensk. Men nogle litterære værker er så populære, at de er oversat til hundredevis af fremmedsprog og dialekter. Så hvilken bog ligger øverst på listen over den mest oversatte bog i verden?  
Læs mere
Oversættelse af en kontrakt til engelsk
Af Frédéric Ibanez, Juridiske oversættelser
Kontrakten er et vigtigt instrument til regulering af forretningsforholdet mellem to parter. I forbindelse med internationale forretningsaktiviteter skal kontrakten derfor oversættes til den anden parts sprog under hensyntagen til det lokale retssystem og de kulturelle karakteristika. Vi forklarer nedenfor, hvad der er vigtigt, når kontrakter oversættes til engelsk.  
Læs mere