Nyheder

I en tidsalder med internet og globalisering, har en flydende kommunikation på tværs af sprogbarrierer, aldrig været vigtigere. En oversættelse er derfor essentiel i mange internationale sammenhænge: opsætning af nye afdelinger i udlandet, internationalisering af dit tilbud, kommunikation med flersprogede partnere ... Uanset hvilken branche det drejer sig om (medicinsk, juridisk, finansielt ...) eller type af service (oversættelse, tolkning, synkronisering ...) så har Alphatrad professionelle oversættere der arbejder på mere end 100 sprog, fra de mest almindelige sprog i verden, til de mest sjældne.

professionel voice over
Af Frédéric Ibanez, Speakere
Inden for området af de tekniske muligheder og menneskelig præstation, skal en professionel speaker ...
Læs mere
voice over bureau
Af Frédéric Ibanez, Speakere
Kompositionen på fremmedsprog, inklusive tidligere oversættelser af voice over tekster, er påkrævet for mange typer lydmateriale i dag, især inden for forretningskommunikation. Anvendelsen af ​​et speaker bureau til produktion af flersprogede optagelser giver nogle betydelige fordele, ikke mindst den lydkvalitet, der passer til projektet, og den individuelle support fra eksperter.  
Læs mere
Sådan Bliver Du Oversætter
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Hvad laver oversættere? Teknisk set er fortolkning og oversættelse to forskellige erhverv. Selvom begge jobs kræver kendskab til mindst et ekstra sprog, så er fortolkning mundtlig, mens oversættelse er skriftlig, så en oversætters job fokuserer på at oversætte skrevne tekster på tværs af sprog.
Læs mere
neurale oversættelser
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Den automatiske oversættelse af sprog er teknisk set ikke noget nyt. De første søgemaskiner, der er baseret på sprogelementer gemt i databaser, har eksisteret siden 1950'erne; siden da er udviklingen sket hurtigt, især efter oprettelsen af ​​internettet, med dets milliarder af brugere.
Læs mere
Hvilke sprog snakkes der i asien
Af Frédéric Ibanez, International
Der er mere end 4,3 milliarder mennesker, der snakker næsten 2.300 sprog i Asien. Du kender sikkert allerede de mest almindelige som mandarin kinesisk og japansk. Der er dog mange andre udbredte sprog, der muligvis ikke er dig så bekendte. Nogle af dem er er tæt beslægtede, hvilket giver dig et større udbytte. Andre er mere usædvanlige, som giver en unik mulighed for at lære et nyt sprog.
Læs mere
Ord der ikke kan oversættes du burde tilføje til dit ordforråd
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
En populær grund til at lære ord, der ikke kan oversættes, er at de tilbyder livlige beskrivelser af ting, du ellers ikke ville kunnne beskrive. Nogle sprog har udviklet ord for koncepter, handlinger, følelser og ting andre sprog ikke nødvendigvis har ord for. Måske er de foran kurven, hvor andre sprog vil følge dem senere, men faktum er, at disse ord fanger essentielle meninger, som andre ord på andre sprog ikke gør. 
Læs mere
Armenske oversættelser alt hvad du har brug for at vide
Af Frédéric Ibanez, International
Armensk er et meget gammelt sprog, der er kendetegnet ved dets unikke alfabet og talrige sproglige særheder. I dag er oversættelsen af ​​dine tekster til armensk særlig interessant, i betragtning af de mange armeniere over hele verden, samt de voksende økonomiske bånd med mange lande.  
Læs mere
Professionel oversættelse på georgisk: Hvorfor er det så vigtigt?
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Som et lille østeuropæisk land med 4 millioner indbyggere, har Georgien en ideel geografisk placering i det sydlige Kaukasus, ved grænsen mellem Europa og Asien, samt grænser op til Rusland, Tyrkiet, Armenien og Aserbajdsjan. Det er et flersproget land hvor der tales en række forskellige sprog, herunder georgisk, som er det officielle sprog i landet.   Hvorfor bør du oversætte dine tekster til georgisk? Turismen i landet har været stigende i de senere år: Antal besøgende i landet er steget fra 5,3 millioner i 2013, til 8,6 millioner i 2018.
Læs mere
Alt hvad du bor vide om computerspil videospil oversaettelser
Af Frédéric Ibanez, Kommunikation og marketing oversættelser
Før de markedsføres internationalt, skal alle videospil oversættes, og tilpasses publikum i det relevante land. Dette vigtige trin kaldes for ”lokalisering”. Oversættelser af videospil kræver også præcise evner hos oversætteren, som trofast skal genskabe spillets ’univers’, og samtidig tilpasse sig forskellige oversættelsesmedier.  
Læs mere
Hvorfor oversættelse af kontrakter bør udføres af eksperter
Af Frédéric Ibanez, Juridiske oversættelser
Oversættelsen af kontrakter bør altid overlades til eksperter. Det er kun erfarne oversættere med specialiseret viden på dette område, der kan tilbyde juridiske kompatible oversættelser for begge parter. Find ud af, hvad du skal kigge efter.  
Læs mere