Nyheder

I en tidsalder med internet og globalisering, har en flydende kommunikation på tværs af sprogbarrierer, aldrig været vigtigere. En oversættelse er derfor essentiel i mange internationale sammenhænge: opsætning af nye afdelinger i udlandet, internationalisering af dit tilbud, kommunikation med flersprogede partnere ... Uanset hvilken branche det drejer sig om (medicinsk, juridisk, finansielt ...) eller type af service (oversættelse, tolkning, synkronisering ...) så har Alphatrad professionelle oversættere der arbejder på mere end 100 sprog, fra de mest almindelige sprog i verden, til de mest sjældne.

Særlige krav ved oversættelse af medicinske recepter
Af Frédéric Ibanez, Medicinske oversættelser
Oversættelse af recepter er afgørende, hvis du har brug for at få fat i lægemidler, når du rejser i udlandet, og det kræver særlig ekspertise og indgående kendskab til lægemidlernes navne og brugsanvisninger. Her ser vi nærmere på oversættelse af recepter og de problemer, der er involveret i denne type service.  
Læs mere
Oversættelse af specifikationer: Alt det, du behøver at vide
Af Frédéric Ibanez, Tekniske oversættelser
Specifikationer er et vigtigt værktøj til ethvert stort projekt. Uanset om det er teknisk, funktionelt eller generelt, har specifikationer deres egne særegenheder, som nogle gange kan gøre oversættelse til en udfordring. Find ud af alt det, du har brug for at vide om detaljerne i denne type oversættelse, og hvordan du oversætter dine specifikationer effektivt.  
Læs mere
Emailing oversættelse: hvorfor er det vigtigt?
Af Frédéric Ibanez, Kommunikation og marketing oversættelser
Som et salgsfremmende værktøj med stor effekt er emailing en af de vigtigste marketingaktiviteter for virksomheder i alle sektorer. For at maksimere effekten af dette indhold og udvide dit tilbud til internationale markeder er oversættelse af emails et stort aktiv. Her er en oversigt over, hvorfor du skal have dine emailing-kampagner oversat.  
Læs mere
Hvordan oversætter jeg talebeskeder?
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Rejser til udlandet, kommunikation med internationale partnere, optagelse af medicinske talebeskeder, .... Oversættelse af talebeskeder er nødvendig i mange situationer. Blandt taleoversættelsesapplikationer (apps), online oversættelsesplatforme og tjenester fra en professionel oversætter kan du opdage de løsninger, du har brug for til at oversætte talebeskeder, og deres fordele og ulemper.  
Læs mere
Tolkning vs oversættelse: Ligheder og forskelle
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Tolkning og oversættelse er to fag, der indgår i det store område flersproget kommunikation. Men hvad er deres ligheder, og hvad adskiller dem? Her vil vi se på disse to sproglige discipliner, som er uundværlige i mange situationer. 
Læs mere
Fokus på efterredigering (post-editing) af maskinoversættelse (MTPE)
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Det anslås, at omkring 79 % af oversætterne tilbød korrekturlæsning og korrekturrettelser, herunder efterredigering af maskinoversættelser, i 2022. Dette efterredigeringsarbejde består af en professionel gennemgang af  indhold genereret af kunstig intelligens. Find ud af, hvordan MTPE fungerer, dets fordele, priser og specifikke funktioner.  
Læs mere
Sprog i Belgien: en interessant oversigt
Af Frédéric Ibanez, International
Belgien er Europas politisk bankende hjerte, og landet har flere officielle og talte sprog. Mere end halvdelen af belgierne er tosprogede. Hvorfor så? Find ud af, hvorfor flersprogethed er et stort aktiv i Belgien. I denne artikel besvarer vi disse spørgsmål og ser på forholdet mellem de forskellige sprog i Belgien.  
Læs mere
Interessante fakta om Danmark og det danske sprog
Af Frédéric Ibanez, International
Danmark grænser op til Tyskland mod syd og er adskilt fra Sverige og Norge af Skagerrak mod nord og Kattegat mod nordøst. Selvom Skagerrak i Danmark klart anses for at være en del af Nordsøen, tilskrives Kattegat traditionelt i Skandinavien ikke rigtig Østersøen eller Nordsøen.
Læs mere
Apostille eller legalisering af udenlandske dokumenter og certifikater
Af Frédéric Ibanez, International
Hvis du gerne vil have et dokument eller certifikat, der er udstedt i udlandet, legaliseret eller apostilleret og spekulerer på, hvordan du skal fortsætte, skal du læse videre. Vi fortæller dig alt, hvad du har brug for at vide om legalisering af et udenlandsk dokument, og diskuterer de vigtigste skridt, du skal tage.  
Læs mere
Sprog, der tales i Luxembourg: En oversigt
Af Frédéric Ibanez, International
Et lille land i Vesteuropa, Luxembourg, også kendt som Storhertugdømmet, er en meget kosmopolitisk, multisproget stat. Hvilke sprog tales i Luxembourg? Og hvornår skal du bruge hvert af disse sprog?   Luxembourg, et multisproget land Der er tre officielle sprog i Luxembourg: fransk, tysk og luxembourgsk. Luxembourgsk, Luxembourgs nationalsprog, blev først anerkendt som sådant i 1984.
Læs mere