
Forretningsoversættelser, certificerede oversættelser, tolkning, voice-overs, korrekturlæsning: vores oversættelsesbureau for engelsk tilbyder en bred vifte af sprogtjenester ved at bruge færdigheder fra professionelle oversættere og andre sprogeksperter, der arbejder på deres modersmål. Vores europæiske netværk af over 80 bureauer gør os i stand til at levere en service af høj kvalitet.
Interessante fakta om det engelske sprog
Da det engelske sprog ikke er det dominerende i mange områder, så er det i det mindste udbredt i de fleste lande i verden, og har således en bestemt orienteringsfunktion inden for kommunikationsområdet (hvilket også resulterer i en livlig række (tekniske) terminologier og formsprog), som vi, som et internationalt bureau, meget ofte oversætter i mange forskellige variationer
- Britisk engelsk (BE)
- Amerikansk engelsk (AE)
"Britisk engelsk” henviser til det høje sprogniveau der tales på territorierne på de britiske øer, der hører til Det Forenede Kongerige (UK). Dette betegnes BE, og angives som britisk standardengelsk, det anvendes i høj grad rundt om i verden, og kendetegnes som "Commonwealth English" med afvigelser i begge tilfælde (Afrika, Mellemøsten, Sydasien, Sydøstasien, Australien, New Zealand, Oceanien ...).
"Amerikansk engelsk” refererer sammen med canadisk engelsk til grupperingen af nordamerikanske dialekter og deres høje niveau, der er udbredt i institutionerne, virksomhederne og medierne. Amerikansk engelsk stammer faktisk fra britisk engelsk, men det er især i den "nye verden" at næsten 300 millioner mennesker naturligt anvender amerikansk engelsk, som har udviklet sig mere og mere uafhængigt af "kongeriget", siden midten af det 16. århundrede.
Selvom alle engelske varianter er det samme sprog, er der betydelige forskelle i hverdagens ordforråd - for eksempel betyder "fodbold" på britisk engelsk det tyske ord fodbold, mens det på amerikansk engelsk kaldes "soccer", og "Amerikansk fodbold ”er en helt anden sportsgren. Hvis briterne taler om efterår, bruger han udtrykket "autumn (efterår)", mens amerikaneren mest beskriver det som "fall (efterår)", hvis den britiske øboer klatrer ind i en ”lift (elevator)", bruger amerikaneren det samme transportmidler med udtrykket "elevator". Det "britiske" sprog har også etableret sig globalt som et lexeme uden for de ikke-engelsktalende regioner, skønt amerikansk engelsk (AE) i de ikke-oprindeligt engelsktalende regioner i verden, især inden for politik, videnskab, teknologi, forretning, marketing og kultur har tilpasset engelsk som det (andet) sprog.
Oversættelse fra engelsk til mange andre sprog og omvendt:
- Dansk ⇔ Engelsk
- Tysk ⇔ Engelsk
- Spansk ⇔ Engelsk
- Fransk ⇔ Engelsk
- Italiensk ⇔ Engelsk
- Portugisisk ⇔ Engelsk
- Hollandsk ⇔ Engelsk
- og andet
Vi tilbyder en bred vifte af engelsk-danske oversættelser af alle typer dokumenter, inden for en bred vifte af sektorer:
- Bilindustri
- Energi
- Farmaceutisk
- Fast ejendom
- Finans
- Hjemmesider
- Industri
- IT
- Kosmetik
- Legal
- Luftfart
- Luksus
- Markedsføring
- Medicinsk
- Teknisk
- Turisme
- Videnskab
- ...
Vores oversættelsesbureauer:

E-mail: info@alphatrad.dk
Kommerciel hotline: 8025 2962
Fra udlandet: +45 8025 2962
Adresse:
Kongens Nytorv 26, 3. sal
c/o DEinternational Denmark ApS
1050 København K
>>> Alle oversættelsesbureauer <<<
Kontakt os venligst via online-formularen for at få et gratis og uforpligtende tilbud.
Erfarne professionelle oversættere
Alphatrad Denmark har mere end 3.500 erfarne, specialiserede oversættere til din rådighed. Født i det land, hvor målsproget bruges, er de helt fortrolige med målgruppens kulturelle normer. Med sektorekspertise inden for specifikke aktivitetsområder har de en perfekt beherskelse af den specifikke terminologi og krav. Takket være deres solide knowhow, grundighed, professionalisme og omhyggelighed er du garanteret en pålidelig oversættelse af høj kvalitet, der kan bruges med det samme.
Et højt lydhørhedsniveau og respekt for deadlines
Hos Alphatrad Denmark er vores oversættere forpligtet til at overholde dine aftalte deadlines. I gennemsnit tager en tekst på mindre end 1.000 ord 2 dage (ekskl. weekender og helligdage). Denne tidsramme varierer afhængigt af typen af indhold, sprogparringen og antallet af ord. Hvis du har brug for en hasteoversættelse, kan vi levere den inden for et par timer.
FAQ om professionel oversættelse fra dansk til engelsk
Du skal bruge en bekræftet (certificeret) oversættelse til engelsk eller et andet sprog for størstedelen af dine juridiske og officielle dokumenter (fødselsattest, vielsesattest, diplom osv.).
Det er svært at sige uden at se dokumenterne. Prisen for en professionel oversættelse fra dansk til engelsk afhænger af flere faktorer, herunder sproget, kompleksiteten og længden af den originale tekst.
Alt du skal gøre er at anmode om et tilbud via onlineformularen eller via e-mail, indsende dokumenterne eller information om de dokumenter, der skal oversættes, og den ønskede leveringsdato. Vi kontakter dig hurtigst muligt med et tilbud.
Vores professionelle oversættelser:
Oversættelser af hjemmesider
Websider, virksomheder, , e-handel, SEO, kampagner, online marketing, sociale medier…
Læs mere
Finansiel oversættelse
Mødenotater fra ledelses-, tilsyns-, rådgivende nævn og udvalg, kvartalsvise rapporter…
Læs mere