Hvorfor oversættelse af kontrakter bør udføres af eksperter

Oversættelsen af kontrakter bør altid overlades til eksperter. Det er kun erfarne oversættere med specialiseret viden på dette område, der kan tilbyde juridiske kompatible oversættelser for begge parter. Find ud af, hvad du skal kigge efter.

 

Oversættelse af kontrakter

At tale et fremmedsprog med tillid er en ting - at udarbejde en kontrakt på et andet sprog, er helt anderledes. Kontrakter kræver et specielt valg af ord på deres modersmål; så hvis begge parter taler forskellige sprog, bør oversættelsen af kontrakten udføres af professionelle eksperter. Selvom handel med aftalepartnere fra forskellige lande er almindelig for mange virksomheder, skal der adskilles mellem simpelt salg, forretningspartnerskaber, komplekse licensaftaler eller salg af ejendom og grunde. Oversættelser af kontrakter er komplicerede og specielle, fordi foruden fortroligheden, spiller indholdet en vigtig rolle: Det relevante dokument skal oversættes omhyggeligt, for korrekt at afspejle begge parters indhold. Derudover skal juridisk formulerede passager, der indeholder juridisk gyldige afsnit, oversættes omhyggeligt og med den nødvendige specialkendskab, for at overholde gældende lov. Til oversættelse af ægteskabskontrakter eller omfattende licensaftaler, kræves der eksperter på fremmedsprog, der også har den relevante juridiske viden. For at sikre, at begge parter er fuldt informeret om kontraktens betingelser, skal den kontrakt der oversættes, overdrages til en kvalificeret oversættelsestjeneste. Først da, kan alle involverede være sikre på, at de bliver informeret om hele punkter.

 

Vi tilbyder juridiske oversættelser

Erfarne oversættelsesbureauer, der er specialiserede i oversættelse af kontrakter, arbejder med specialiserede oversættere der har den relevante juridiske viden til at oversætte salgskontrakter, arbejdskontrakter, rammekontrakter eller servicekontrakter. Et professionelt oversættelsesbureau er også den første kontaktpartner, når det kommer til indsigelse, tilbagekaldelse eller opsigelse, at overholde frister og til at oversætte juridiske passager på en juridisk sikker måde. Vi tilbyder juridiske korrekte kontraktoversættelser, der afspejler alle kontraktlige forpligtelser, på en passende og korrekt måde. Vores specialiserede oversættere er også tilgængelige til juridiske oversættelser, som involverer kontrakter og lignende.

 

Modersmål med en juridisk baggrund

Mere end 100 sprog tales af vores indfødte oversættere, inklusive mange forskellige dialekter. Vi er repræsenteret i mere end tolv europæiske lande med mere end 80 afdelinger, og vi tager os af hver sag - hvad enten der er tale om en privatperson eller virksomhed - individuelt og personligt. Fra det første pristilbud, gennem den interne oversættelsesproces, til levering af dokumenter, er hele supporten en kontaktpersons ansvar. Spørgsmål og problemer kan dermed afklares øjeblikkeligt. Der anvendes kun et samarbejde med kvalificerede oversættere, korrekturlæsere og sprogeksperter, for at garantere oversættelser af høj kvalitet, på den planlagte dato.