Nyheder om tekniske oversættelser

Sikkerhedsblade, driftsinstruktioner, betjeningsvejledninger, produktdatablade ... Når det kommer til kompleksiteten af tekniske og videnskabelige oversættelser, er det vigtige med omhu, præcision og en dybdegående viden af den pågældende branche, uanset hvilken industri der er tale om (mekanisk konstruktion, ingeniør, aeronautik, luftfart, transport, IT, osv.). Det er grunden til, at Alphatrad Danmark tilbyder oversættere som er specialister inden for det område som oversættelsen drejer sig om. De har viden om den korrekte terminologi, hvilket sikrer en fejlfri oversættelse.

 

Teknisk oversættelse til engelsk: Ordliste til automobilbranchen
Af Frédéric Ibanez, Tekniske oversættelser
Automobilbranchen er en krævende branche, som kræver høj præcision og en perfekt forståelse af de tekniske udtryk. At oversætte teknisk indhold til engelsk eller dansk er noget alle professionelle på dette område har behov for, men det kommer med specifikke udfordringer. Alphatrad kigger på de særlige forhold der er ved disse oversættelser, og giver dig en liste over vigtige tekniske udtryk, som du bør kende inden for automobilbranchen.  
Læs mere
Luftfartsoversættelse: Hvad er udfordringerne og problemerne?
Af Frédéric Ibanez, Tekniske oversættelser
Inden for luftfartssektoren er en fejlfri forståelse og flydende, pålidelig flersproget kommunikation bydende nødvendig, for at garantere overholdelse af regler og sikkerhed vedudstyr og funktioner. Oversættelse af dokumenter inden for luftfartssektoren er derfor vigtig, og skal tage hensyn til de omfattende udfordringer og problemstillinger som er specifikke for denne særdeles tekniske og krævende sektor.  
Læs mere
Oversættelse af specifikationer: Alt det, du behøver at vide
Af Frédéric Ibanez, Tekniske oversættelser
Specifikationer er et vigtigt værktøj til ethvert stort projekt. Uanset om det er teknisk, funktionelt eller generelt, har specifikationer deres egne særegenheder, som nogle gange kan gøre oversættelse til en udfordring. Find ud af alt det, du har brug for at vide om detaljerne i denne type oversættelse, og hvordan du oversætter dine specifikationer effektivt.  
Læs mere
Trin som skal udføres før man oversætter en InDesign-fil
Af Frédéric Ibanez, Kommunikation og marketing oversættelser
Ønsker du at oversætte indhold som er oprettet i InDesign? Det er vigtigt at være opmærksom på, at oversættelse af denne slags filer kræver brugen af nogle specifikke procedurer. Her angiver vi nogle trin for at hjælpe med oversættelse af filer som er eksporteret fra InDesign.  
Læs mere
Oversættelse af tekniske manualer
Af Frédéric Ibanez, Tekniske oversættelser
Tekniske manualer er dokumentationer med instruktioner, der har til formål at vise brugerne af produkter, hvad en enhed f.eks. kan gøre, og hvordan den skal bruges korrekt. Sådanne tekster er beskrivende og forklarende (kaldes ofte betjeningsvejledninger/brugsanvisninger) og bruges af kunder i næsten alle produktionssektorer, såsom husholdningsapparater, teknik, medicin, IT, lægemidler ... og er normalt lovpligtige.
Læs mere
Atomenergi: I hvilket land finder man de fleste atomkraftværker?
Af Frédéric Ibanez, International
De fleste mennesker forbinder Tjernobyl og Fukushima med de største ulykker i historien, når det handler om atomkraftværker. Disse katastrofer har eftervirkninger, der stadig påvirker planeten langt ind i fremtiden, og selv om flere og flere stemmer efterlyser en snarlig ændring indenfor energiproduktion, er atomkraftværker stadig en uundværlig energileverandør. Men i hvilke lande er der driftsklare reaktorer, og hvor finder man de fleste?  
Læs mere
neurale oversættelser
Af Frédéric Ibanez, Professionelle oversættelser
Den automatiske oversættelse af sprog er teknisk set ikke noget nyt. De første søgemaskiner, der er baseret på sprogelementer gemt i databaser, har eksisteret siden 1950'erne; siden da er udviklingen sket hurtigt, især efter oprettelsen af ​​internettet, med dets milliarder af brugere.
Læs mere